Hamlet: “Let [your daughter] not walk i’th’ sun: conception is a blessing but as your daughter may conceive, friend—look to’t” (2.2 181-3).
As I read Hamlet and watched the movie I couldn’t fight the nagging feeling I was missing something; a thought grabbed a hold and wouldn’t go away—what if Ophelia was pregnant. Why else would Hamlet go ballistic when Laertes and Polonius forbid him from seeing her and then used her to plot against him? He had to be furious when denied access to her bed knowing it was too late. It is no secret that they had a physical relationship. “Before you tumbled me, You promised me to wed” (4.5, 60-64).

Ophelia was young and innocent—at one point. And there is nothing more obnoxious than a young girl in love. Silliness and empty-headed nonsense rule their existence. It’s like they’ve stepped off the planet. A parent and a brother would notice these changes. But if the young lady in question is pregnant, then the incidents of flightiness and mood shifts would have been ten fold. The threat and/or opportunity that Ophelia might become pregnant were ever present in the thoughts of her brother and father. Their suspicion adds dimension and angst to the drama and tragedy of the play. It’s central to the theme of madness. Whether Laertes or Polonius suspected Ophelia of being pregnant, I believe so. No doubt they speculated some hanky-panky was going on between Hamlet and Ophelia. Why else would both of them warn her away from him?

Laertes tells his sister that Hamlet might just be going through a phase “and a toy in blood. A violet in the youth of nature that is in its prime…but not lasting” (1.3, 7-9). Ophelia says “really”? Laertes suspects a problem resulting from their physical relations and admonishes her to refuse Hamlet her bed. Imagine the girl’s frantic fears now she suspects she’s with child and father and brother rail on her and she can’t keep company with the baby’s daddy. Laertes continued in that vein telling her that Hamlet couldn’t love so lowly a creature because he has a responsibility to the state. Gosh, why not just push her into the pond and be done with it? Laertes must have been clued in to Ophelia’s pregnancy.
Polonius inadvertently admits to such a claim. Polonius’s knowledge is revealed when Hamlet discloses that he knows Ophelia, his lady love might be pregnant. Check out the words that Hamlet uses when he confronts Polonious. He said, “For a sun breed maggots in a dead dog, being a good kissing carrion—have you a daughter?” Polonius wonders why Hamlet keeps “harping” on his daughter until Hamlet tells him, “Let her not walk i’ th’ sun. Conception is a blessing, but not as your daughter may conceive. Friend, look to’t.” (2.2, 196). Okay, dad, look, me and your daughter have been fooling around and because I’m a scoundrel, your precious, virtuous daughter is preggers.
It is thought by scholars that the word “sun” in the referenced text may have meant “son” as in the son of Hamlet. But it’s interesting to note how Hamlet uses the simile of breeding of maggots on a dead dog to what he had done in his relationship with Ophelia. He’s not happy with himself, so this can’t be a good thing for him to reproduce. It’s clever the way Hamlet dances around the possibility, yet Polonius has an odd response. “Indeed, that is out of the air. How pregnant sometimes his replies are! A happiness that often madness hits on, which reason and sanity could not so prosperously be delivered of.” (II.II, 220). Catch the “allusion to the following word descriptions in the footnote of: breed (198), conception (197), pregnant (220), and delivered of (223)” (Sekinger). The words uttered by Polonius are much too portentous not to have us suspect he knew.


“Hamlet: …God has given you one face and you make yourselves another: you jig, you amble, and you lisp, and nick-name God’s creatures, and make your wantonness your ignorance. Go to, I’ll no more on’t; it hath made me mad. I say, we will have no marriages: those that are married already, all by one, shall live. The rest shall keep as they are. To a nunnery, go.” (3.1, 154-162.)
No wonder poor Hamlet teetered on the brink of insanity. Everything is starting to add up and the total is freaking him out. 1) The crap with his mother and Claudius, 2) his back-and-forth indecision about revenge, 3) Ophelia’s refusal of his bed and his tenderness, 4) she throws his love back in his face, 5) Ophelia betrays him, and finally 6) he learns she’s carrying his child all the while deceiving him. How sad for Hamlet. How sad for Ophelia.

It is her father who put the final screws to her and fractured her heart. He asked her if Hamlet has given her many offers of love and affection, which angers him. When she answerd in the affirmative, he lost his cool. “Affection, puh! You speak like a green girl unsifted in such perilous circumstance” (1.3, 117). Polonius mocked her relationship with Hamlet by telling her Hamlet only wanted one thing from her and when he’s got it, it’s over. “In few, Ophelia, do not believe his vows, for they are brokers” (1.3, 135). Ophelia tried to tell her father that Hamlet’s love for her was genuine. “My Lord, he had importuned me with love in honourable fashion” (1.3, 116-117), “and hath given countenance to his speech, my lord, with almost all the holy vows of heaven” (1.3, 119-121). In her mind, she’s already married to Hamlet, so why not conceive and bare his child? But it is really at the end of the play, where Ophelia’s insane raving cements the supposition that she’s is going to have Hamlet’s child. Ophelia sees her brother in the great hall, brings everyone flowers and sings a little ditty, “There’s rue for you, and here’s a rue for me; we may call it herb of grace o’Sundays. You (must) wear your rue with a difference” (4.5, 205-207). Although the herb plant carries one symbolic meaning of grace and regret, it is also carries the power of an abortifacient—abortion. “Herbal abortifacients tend to be mild poisons. The idea is that you poison yourself to the point where your body decides it’s too sick to support the growing embryo or fetus, and rejects it” (Epstein). Ophelia wouldn’t have chosen rue for herself if there wasn’t a reason for its properties to be used in her behalf.

By Gis and by Saint Charity,
Alack and fie for shame,
Young men will do ‘t, if they come to ‘t;
By Cock, they are to blame.
Quote she “Before you tumbled me,
You promised me to wed.”
He answers:
“So would I ‘a done, by yonder sun,
An thou hadst not come to my bed.”

Works Cited
Epstein, Alex. Crafty Screenwriting. Henry Hold and Company, LLC. New York, N.Y. 2002. 19 Feb 2011.
Lady, Lee. Hamlet and Ophelia. Hawaii.edu. 19 Feb. 2011.
Sekinger, Aleksandra. “Ophelia Commits Suicide Because She is Pregnant?” Suite101.com. 14 January 2010.
Shakespeare, William. The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. Hamlet Second Quatro. 1604.